Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 275

»
Insel Kos
Stadt Kos
Sakralkalender der Stadt Kos, unbekannter Monat.
Architekturglied
Marmor
Mitte 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[– – – – –. ∫ – – –] . καιδεκάται· Ἀπόλλω[νι – – – – –]
1- - - Am (vier?)zehnten: dem Apollo - - -
2[οἶς τέλεως, τούτου] ἀποφορά· θύει ἱαρεὺς καὶ̣ ἱε̣ρ̣ὰ π̣[αρέχ]
2einen ausgewachsenen Schafbock, von dem ist Fortnahme (erlaubt). Es opfert der Priester und bereitet
3[ει· γέρη λαμβάνει δ]έ̣ρμα καὶ σκέλος. ⁝ τᾶι αὐτᾶι ἁμέραι·
3die Opfer. Als Ehrengaben nimmt er Haut und Schenkel. - An demselben Tag:
4[Λατοῖ οἶς τελέα, τα]ύτας ἀποφορά· ἱερὰ ἱερεὺς παρέ–
4der Leto ein ausgewachsenes Schaf, von dem ist Fortnahme (erlaubt). Die Opfer bereitet der
5[χει καὶ θύει. ∫ ἐν]άται πρὸ εἰκάδος· Χάρισσιν αἴξ· vac.
5Priester und opfert. - Am neunzehnten: den Chariten eine Ziege.
6[– – – – – – – – ὅ]γ κα κέλωνται τοὶ ἱαροποι[οί]· ταύτ–
6- - - der, den die hieropoioi bestimmen. Von dieser (Ziege)
7[ας δὲ τὸ αἷμα ποτ]ιρραίνει ἁ ἱέρεα τρὶς μὲμ ποτὶ τὸ[ν]
7spritzt die Priesterin das Blut drei Mal an den
8[βωμόν, τὸ δὲ τέταρ]τον ποτὶ τὸλ λίθον τὸν ἐν ταῖς ἐλ̣–
8Altar, das vierte Mal an den Stein(-Altar), der im Oliven-
9[αίαις κείμενον· θ]ύοντι δὲ δύο θυώνας ποιήσαντε[ς]
9hain steht. Sie opfern, indem sie zwei gleiche Opferportionen machen
10[ἴσας τῶν τε κρεῶν] κ̣αὶ τῶν σπλάγχνωγ, καὶ τὰς θυ–
10von dem Fleisch sowohl und den Innereien, und legen die Opfer-
11[ώνας τίθεντι ἐπὶ β]ω̣μοῦ· ὅπει δὲ τᾶι Ἀσίαι ἐπιτίθεν̣[τι]
11portionen auf den Altar. Wo sie der Asia (auf den Altar) aufgelegt haben
12[τὰ νομιζόμενα, ἐπα]ρ̣ξάμενοι καὶ τῶν σπλάγχνω[ν]
12die gesetzlichen (Opfer), beginnen sie (das Voropfer) und, indem sie die Innereien
13[τῶν ἐπὶ τοῦ βωμοῦ] κ̣αὶ τοῦ λίθου τοῦ ἐν ταῖς ἐλα̣[ίαις]
13auf dem Altar und auf dem Stein(-Altar) im Olivenhain
14[ἁψάμενοι ὄμνυντι· σπ]λαγχνίζεται πράτιστα μὲν̣
14berühren, sprechen sie den Schwur. Sie verzehren als erstes
15[τὰ ἐπὶ βωμοῦ, εἶτα τὰ] ἐ̣πὶ τοῦ λίθου καὶ τὰ ἀπὸ τοῦ λί–
15die (Opfer) auf dem Altar, dann die auf dem Stein(-Altar) und die zu Füßen des Stein-(Altares).
16[θου· – – – – – – – κερ]α̣ΐδες καὶ τὸ δέρμα ἁ̣γίζετ–
16- - - und die Hörner und die Haut wird (durch Brand) geopfert.
17[αι· ἱερὰ ἱαροποιοὶ παρέ]χοντι. ∫ εἰκάδι· Ἀπόλλωνι Καρ̣–
17Die Opfer bereiten die hieropoioi . - Am zwanzigsten: dem Apollo Kar-
18[νείωι καὶ Ἀρτάμιτι οἶ]ς̣ τέλεως καὶ τελέα· θύει ἱερ–
18neios und der Artemis ein ausgewachsenes männliches Schaf und ein weibliches. Es opfert
19[εὺς ὁ τῶν Δυώδεκα Θε]ῶν· ἱερὰ δὲ ἱερεὺς παρέχει· γέρη̣
19der Priester der Zwölfgötter. Die Opfer bereitet der Priester. Als Ehrengaben
20[δὲ λαμβάνει δέρμα κα]ὶ σκέλος. vacat
20nimmt er Haut und Schenkel.

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 608
  • SEG LX 2035
  • SEG LXV 2163
  • SEG LXVII 1616